"KS Grant 2005년도 학술연구 과제목록"의 두 판 사이의 차이
CefiaWiki
Ksgrant wiki (토론 | 기여) |
Ksgrant wiki (토론 | 기여) |
||
3번째 줄: | 3번째 줄: | ||
!style="width:6%"| 번호 ||style="width:10%"| 국가 ||style="width:20%"| 신청기관 ||style="width:14%"| 과제책임자 ||style="width:50%"| 신청과제명 | !style="width:6%"| 번호 ||style="width:10%"| 국가 ||style="width:20%"| 신청기관 ||style="width:14%"| 과제책임자 ||style="width:50%"| 신청과제명 | ||
|- | |- | ||
− | | 1 || 중국 || 북경대학교(중국고문헌연구중심) || || 『한국문집총간』중 중국문화 관련자료선 및 번역 출간 | + | | 1 || 중국 || 북경대학교<br/>(중국고문헌연구중심) || || 『한국문집총간』중 중국문화 관련자료선 및 번역 출간 |
|- | |- | ||
| 2 || 미국 || Stanford Univ. (Asia-Pacific Research Center) || 신기욱 || Stanford Project on Global Korea | | 2 || 미국 || Stanford Univ. (Asia-Pacific Research Center) || 신기욱 || Stanford Project on Global Korea | ||
25번째 줄: | 25번째 줄: | ||
| 11 || 몽골 || 울란바타르대학교(한국어학과) || 이안나 || 몽-한 사전(몽골-한국어사전) | | 11 || 몽골 || 울란바타르대학교(한국어학과) || 이안나 || 몽-한 사전(몽골-한국어사전) | ||
|- | |- | ||
− | | 12 || 캐나다 || Univ. of Toronto(동아시아학과) || 송제숙 || Family-Independent Women in the Post-IMF Crisis South Korea : Ethnographic Research of Family-center | + | | 12 || 캐나다 || Univ. of Toronto(동아시아학과) || 송제숙 || Family-Independent Women in the Post-IMF Crisis South Korea:<br/> Ethnographic Research of Family-center |
|- | |- | ||
| 13 || 중국 || 북경언어대학교(한국어학과) || 최순희 || 한·중 언어 표현의 비교 연구 | | 13 || 중국 || 북경언어대학교(한국어학과) || 최순희 || 한·중 언어 표현의 비교 연구 | ||
39번째 줄: | 39번째 줄: | ||
| 18 || 독일 || 마인츠대학교(외국어학당) || 이영남 || 독일인을 위한 한국어 교재 개발 | | 18 || 독일 || 마인츠대학교(외국어학당) || 이영남 || 독일인을 위한 한국어 교재 개발 | ||
|- | |- | ||
− | | 19 || 태국 || Burapha Univ.(Korea Studies center) || Tassanee Thantawanit || The Understandings and Satisfactions in Non-Verbal Communication between Korean Administrators and | + | | 19 || 태국 || Burapha Univ.<br/>(Korea Studies center) || Tassanee Thantawanit || The Understandings and Satisfactions in Non-Verbal Communication <br/>between Korean Administrators and |
|- | |- | ||
− | | 20 || 태국 || Burapha Univ.(동양어대학) || 우라이완짓벤톰 김 || 태국에서의 한류의 영향과 한국문화교육으로의 적용방안-매스미디어를 통한 한국 일상 문화 교육의 실패 | + | | 20 || 태국 || Burapha Univ.(동양어대학) || 우라이완짓벤톰 김 || 태국에서의 한류의 영향과 한국문화교육으로의 적용방안<br/>- 매스미디어를 통한 한국 일상 문화 교육의 실패 |
|- | |- | ||
| 21 || 인도 || 델리대학교(동아시아학과) || 김도영 || 힌디어로 발음하는 인도의 한영 대사전 | | 21 || 인도 || 델리대학교(동아시아학과) || 김도영 || 힌디어로 발음하는 인도의 한영 대사전 |
2016년 8월 26일 (금) 13:39 기준 최신판
번호 | 국가 | 신청기관 | 과제책임자 | 신청과제명 |
---|---|---|---|---|
1 | 중국 | 북경대학교 (중국고문헌연구중심) |
『한국문집총간』중 중국문화 관련자료선 및 번역 출간 | |
2 | 미국 | Stanford Univ. (Asia-Pacific Research Center) | 신기욱 | Stanford Project on Global Korea |
3 | 중국 | 연변대학교(사범대학) | 박태수 | 당대 중국 조선족교육 연구 |
4 | 중국 | 연변대학교(발해사연구소) | 윤현철 | 발해교통운구사연구 |
5 | 중국 | 연변대학교(민족연구원) | 이홍석 | 일본영사관경찰기구의 중국동북지구 조선인에 대한 통치 연구 |
6 | 중국 | 연변대학교(한어문화학원) | 최웅권 | 북한의 고전 한시연구 |
7 | 중국 | 연변대학교(민족연구원) | 손춘일 | 중국국공내전시기 재만한인들이 처한 곤경과 그들의 선택 |
8 | 중국 | 연변대학교(역사학부) | 김광희 | 박정희와 한국의 현대화 |
9 | 중국 | 연변대학교(조선언어문학부) | 채미화 | 한국고전작가들의 당사비평이론 연구 |
10 | 중국 | 연변대학교(토목건축학부) | 이백수 | 중국조선족주거 및 취락의 모식과 변화 연구 |
11 | 몽골 | 울란바타르대학교(한국어학과) | 이안나 | 몽-한 사전(몽골-한국어사전) |
12 | 캐나다 | Univ. of Toronto(동아시아학과) | 송제숙 | Family-Independent Women in the Post-IMF Crisis South Korea: Ethnographic Research of Family-center |
13 | 중국 | 북경언어대학교(한국어학과) | 최순희 | 한·중 언어 표현의 비교 연구 |
14 | 중국 | 복단대학교(한국어학부) | 채옥자 | 한국 한자어와 현대 중국어의 대비연구 |
15 | 호주 | Univ. of New South Wales (Faculty of Commerce and Economics) | 서중석 | 동남아 지역에 진출한 한국기업의 해외직접투자 전략 및 고용관계 연구 |
16 | 호주 | Univ. of New South Wales (Faculty of Commerce and Economics) | 권승호 | 동남아 문화산업과 시장 및 현지 한국문화상품진출구조 분석을 통한 한국문화산업의 국제경제력 강화 방안 |
17 | 미국 | Univ. of California, San Diego | 문우진 | 한국입법과정분석: 거부권 행사자, 거래비용과 순수비용 |
18 | 독일 | 마인츠대학교(외국어학당) | 이영남 | 독일인을 위한 한국어 교재 개발 |
19 | 태국 | Burapha Univ. (Korea Studies center) |
Tassanee Thantawanit | The Understandings and Satisfactions in Non-Verbal Communication between Korean Administrators and |
20 | 태국 | Burapha Univ.(동양어대학) | 우라이완짓벤톰 김 | 태국에서의 한류의 영향과 한국문화교육으로의 적용방안 - 매스미디어를 통한 한국 일상 문화 교육의 실패 |
21 | 인도 | 델리대학교(동아시아학과) | 김도영 | 힌디어로 발음하는 인도의 한영 대사전 |