Understanding Korea materials - Hangeul - Glossary

이동: 둘러보기, 검색
Understanding Korea Series No.1
← Previous Hangeul Next →
Reference Glossary Sources


Eonmuncheong (諺文廳) The Vernacular Script Commission
Gangyeongdogam (刊經都監) The General Directorate for the Publishing of Sutra
Gukmun Yeonguso (國文硏究所) Research Institute of National Scripts
Hangeulmo (한글모) Hangeul Society
Jeongeumcheong (正音廳) The Proper Sounds Commission
Jiphyeonjeon (集賢殿) The Academy of Worthies
Joseon Eonmun Societ (朝鮮諺文會) Korean Vernacular Script Research Society
Joseoneo Hakhoe (朝鮮語學會) Korean Language Research Society
Sejong Gyosil (世宗敎室) King Sejong Class
Sejong Hakdang (世宗學堂) King Sejong Institute
Byeongseo (竝書) Horizontal Combination
Chajapyogi (借字表記) Borrowing Chinese characters transcription
Eonmun (諺文) The Vernacular Script
Gakja Byeongseo (各字竝書) Horizontal Doubling Combination
Gugyeol (口訣) One of borrowing Chinese characters transcriptions
Gukeo (國語) National language
Gukmun (國文) National script
Hangeul (한글) The native Korean writing system, literally Great Scripts or One Scripts
Hanja (漢字) Chinses characters
Hapyong Byeongseo (合用竝書) Horizontal Combination of Different Letters
Hunminjeongeum (訓民正音) Correct Sounds for the Instruction of the People
Hyangchal (鄕札) One of borrowing Chinese characters transcriptions
Hyangga (鄕歌) The vernacular poetries of the Shilla period
Idu (吏讀) One of borrowing Chinese characters transcriptions
Imjinwaeran (壬辰倭亂) The Korean-Japanese war during 1592~1598
Jeongeum (正音) Proper Sounds
Samjae (三才) Three Powers, namely Heaven, Earth, and Man.
Yeonseo (連書) Vertical Combination
Beonyekbaktongsa (飜譯朴通事) The Translated Baktongsa
Beonyeoknogeoldae (飜譯老乞大) The Translated Nogeoldae
Beonyeoksohak (飜譯小學) The Translated Lesser Learning
Botonghakgyoyong Eonmun Cheoljabeop (普通學校用 諺文綴字法) The Korean Spelling System for Elementary Education
Botonghakgyoyong Eonmun Cheoljabeop Daeyo (普通學校用 諺文綴字法 大要) The outline of Korean Spelling System for Elementary Education called
Bunryudugongbusieonhae (分類杜工部詩諺解) A book of translated poems of Tu Fu (Dobu in Korean)
Cheophaesineo (捷解新語) A book for quickly learning Japanese conversation
Choseonghae (初聲解) Explanation of Initial Sounds
Daehakeonhae (大學諺解) The Translated Great Leaning
Dongnip sinmun (獨立新聞) The Independent
Eonmum Chuljabeop (諺文綴字法) The Korean Spelling System
Eumsikdimibang A cookbook
Gojongsillok (高宗實錄) The Veritable Records of King Gojong
Gugeupbangeonhae (救急方諺解) A medical reference book with first-aid techniques for various diseases and injuries
Gukmun Yeongu Euijeongan (國文硏究議定安) A report on the current issues regarding Gukmun presented by eight researchers of Gukmun Yeonguso
Haeryepyeon (解例篇) Section of Explanations and Examples
Hangeul Machumbeop Tongilan (한글 마춤法 統一案) The Standardized Hangeul Writing System
Hangeulmo Jukbogi (한글모 죽보기) The document recording the full account of the founding general meeting of Hangeulmo
Hapjahae (合字解) Explanation on Combining Methods of the Letters
Hunminjeongeum eonhae (訓民正音 諺解) Korean Translation of Hunminjeongeum haerye
Hunminjeongeum haerye (訓民正音 解例) Explanation and Examples of the Correct Sounds for the Instruction of the People
Hunmongjahoe (訓蒙字會) The Teaching Materials for Mastering Chinese Characters for Children
Jejahae (制字解) The Explanation of Letter Design
Jongseonghae (終聲解) Explanation of Terminal Sounds
Jungseonghae (中聲解) Explanation of Medial Sounds
Jungyongeonhae (中庸諺解) The Translated Doctrine of the Mean
Juyeokeonhae (周易諺解) The Translated Rites of Zhou
King Seonjo’s Gukmun Yuseo (宣祖國文諭書) A conciliatory letter written by King Seonjo
Maengjaeonhae (孟子諺解) The Translated Mencius
Myeongeuirok (明義錄) The book explaining the fairness of King Jeongjo’s political decisions in the latter half of Joseon
Myeongeuirokeonhae (明義錄諺解) The Annotation of Myeonguirok
Noneoeonhae (論語諺解) The Translated Confucian Analects
Odaesan Sangwonsa Jungchang Gwonseonmun (五臺山 上院寺 重創 勸善文) The Letter Calling for Donations for the Repair of Sangwon Temple in the Odae Mountains
Samganghaengsildo (三綱行實圖) A compilation of worthy anecdotes about loyal subjects, filial sons and virtuous wives from Joseon and China
Samgyeong (三經) The Three Classics
Saseo (四書) The Four Books
Sejongsillok (世宗實錄) The Veritable Records of King Sejong
Seogyeongeonhae (書經諺解) The Translated Book of Documents
Seokbosangjeol (釋譜詳節) Documents the family tree and life of Buddha
Seongho saseol (星湖僿說) Collected Works of Seongho
Seoyugyeonmun (西遊見聞) Observations on a Journey to the West
Sigyeongeonhae (詩經諺解) The Translated Classic of Poetry
Sohak (小學) The Lesser Learning
Sukmyeongsinhancheop (淑明宸翰帖) The collection of 67 letters Sukmyeong gongju received from her family members
The Hangyeore (한겨레신문) The Hankyoreh
Worincheongangjigok (月印千江之曲) Songs of the Moon’s Imprint on a ThousandRivers
Worinseokbo (月印釋譜) Moon’s Reflection on the Buddha’s Genealogy
Wumayangjeoyeomyeokchiryobang (牛馬羊猪染疫病治療方) The Veterinary Remedies for Livestock
Yeonbyeongjinam (練兵指南) A guideline for military training
Yeuipyeon (例義篇) Section of Examples and Definitions
Yongbieocheonga (龍飛御天歌) The Song of the Dragons Flying Through Heaven
Yongjarye (用字例) Examples of Word Usage
Yugyeonggimininyuneum (諭京畿民人綸音) King’s words or leters to the people of Gyeonggi Province
Sinjeong Gukmun (新訂國文) New Edition of the National Wrting

Understanding Korea Series No.1 Hangeul

Foreword · Acknowledgments

1. Korean Language and Hangeul in East Asia · Appendix: Korean and the Altaic Family

2. Transcription of Korean Using Chinese Characters

3. The Creation of Hunminjeongeum · 3.1 King Sejong and Hunminjeongeum · Appendix: King Sejong and Jiphyeonjeon(The Academy of Worthies) · 3.2 The Design Principles of Hunminjeongeum Letters · Appendix: Various Hypotheses on the Creation of Hunminjeongeum · Appendix: Special Features of the Korean Alphabet(called Hunminjeoneum or Hangeul) · 3.3 The Phonological Features of the 28 Letters of Hunminjeongeum · Appendix: The Philosophical Background of Hunminjeongeum · 3.4 Letter Usage

4. Changes of Hangeul · 4.1 Changes in the Name: From Hunminjeongeum to Hangeul · 4.2 Changes of Letters

5. History of Hangeul Usage · 5.1 Records Written in Hangeul · 5.2 Establishment of Korean Orthography · Appendix: Korean Romanization · 5.3 The Script Reform: Mixed Script to Hangeul-only Script

6. Hangeul Now

Reference · Glossary · Sources · About the Author